CarelessFly (carelessfly) wrote,
CarelessFly
carelessfly

Февральские тезисы Марин Лё Пен (Часть III) / Engagements présidentiels de Marine Le Pen (101-144)

Окончание. Начало здесь, продолжение здесь.
********************************************************************************

Франция, которая учит и учится.
Une France qui transmet et se transmet.



101. Обеспечить передачу знаний через усиление преподавания фундаментальных предметов (французский язык, история, математика). В начальной школе отвести половину учебного времени преподаванию французского языка, как письменного, так и устного. Ликвидировать "преподавание языков и культур стран происхождения".
Assurer la transmission des connaissances par le renforcement des apprentissages fondamentaux (français, histoire, calcul). À l’école primaire, réserver la moitié du temps d’enseignement au français, à l’écrit comme à l’oral. Supprimer « l’enseignement des langues et cultures d’origine » (ELCO).

102. Сделать из школ "нерушимое укрытие, куда не проходят человеческие раздоры" (Жан Зэй), не только обеспечивая в них секуляризм, но также и нейтралитет с безопасностью.
Faire de l’école un « asile inviolable où les querelles des hommes n’entrent pas » (Jean Zay), donc en y imposant non seulement la laïcité, mais également la neutralité et la sécurité.

103. Восстановить авторитет и уважение к учителю. Возобновить ношение школьной формы.
Rétablir l’autorité et le respect du maître et instaurer le port d’un uniforme à l’école.

104. Пересмотреть школьную реформу.
Revenir sur la réforme des rythmes scolaires.

105. Восстановить реальное равенство шансов всех учащихся по республиканскому принципу "каждому по заслугам".
Rétablir une véritable égalité des chances en retrouvant la voie de la méritocratie républicaine.

106. В университетах перейти от выборки по неудачам к выбору по заслугам. Отметить лотереи в качестве средства выбора людей. Ввести стипендии за заслуги (успехи). Защитить изучение французского языка в высшей школе.
À l’université, passer d’une sélection par l’échec à une sélection au mérite. Refuser le tirage au sort comme moyen de sélection. Revaloriser les bourses au mérite. Défendre le modèle d’enseignement supérieur français, qui passe par la complémentarité de l’université et des grandes écoles.

107. Массово применять вечернее обучение (контракты по обучению, контракты по профессионализации) в ремёслах, в государственном и частном секторах. Сделать за счёт этого профессиональное обучение более эффективным, более прозрачным и дешёвым.
Développer massivement l’alternance (contrat d’apprentissage, contrat de professionnalisation) dans l’artisanat, le secteur public et privé et rendre la formation professionnelle plus efficace, moins opaque et moins coûteuse.


Франция, которая создаёт и блистает.
Une France qui crée et qui rayonne.



108. Усилить сеть французских школ и лицеев за пределами Франции.
Renforcer le réseau des écoles et des lycées français dans le monde.

109. Развить систему народного патроната, создав для этой цели специальную интернет-платформу.
Développer le mécénat populaire par la création d’une plate-forme numérique dédiée.

110. Оформить специальным законом программу поддержки и сохранения культурного наследия. Увеличить соответствующий бюджет на 25%.
Bâtir une loi de programmation du patrimoine pour permettre un meilleur soutien à l’entretien et à la préservation du patrimoine. Augmenter le budget alloué de 25 %.

111. Остановить политику продажи дворцов и прочих исторических зданий иностранцам.
Mettre un coup d’arrêt à la politique de vente à l’étranger et au privé de palais et bâtiments nationaux.

112. Запустить национальный план создания учебной сети (лицеи, университеты) по различным областям искусства на всей нашей территории. Восстановить полноценное музыкальное обучение в школьных учреждениях.
Lancer un grand plan national de création de filières (lycées, universités) des métiers d’art dans nos territoires et implanter un réseau de pépinières d’artistes sur tout le territoire. Restaurer une véritable éducation musicale généraliste dans les établissements scolaires.

113. Реформировать Высший Аудиовизуальный Совет через создание в его рамках трёх коллегий: одна из представителей государства, вторая из профессионалов, третья из представителей гражданского общества (ассоциации потребителей, телезрителей и т.д.)
Réformer le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel avec la création de trois collèges : l’un composé des représentants de l’État, le deuxième de professionnels, le troisième de représentants de la société civile (associations de consommateurs, de téléspectateurs, etc.).

114. Упорядочить статус работника сцены через учреждение профессиональной карточки, с одной стороны с целью сохранить этот статус, а с другой - обеспечить контроль за структурами, которые его нарушают.
Remettre en ordre le statut d’intermittent du spectacle par la création d’une carte professionnelle afin de préserver ce régime tout en opérant un meilleur contrôle des structures qui en abusent.

115. Ликвидировать Высший орган по распространению произведений и контролю за интеллектуальными правами в интернете. Начать работы по глобальному лицензированию.
Supprimer Hadopi et ouvrir le chantier de la licence globale.

116. Создать обновляемый "спортивный контракт высокого уровня" длительностью в 3 года, позволяющий спортсменам-любителям представлять страну на международных соревнованиях, при этом ведя достойную жизнь и имея возможность посвящать себя полностью той или иной спортивной дисциплине.
Créer un « contrat sportif de haut niveau » d’une durée de trois ans renouvelable permettant aux sportifs amateurs représentant la Nation dans les compétitions internationales de vivre dignement et de se consacrer entièrement à leur discipline.

117. Поддерживать мелкие спортивные клубы с целью обеспечить присутствие максимального количества французских игроков в профессиональных клубах, а также бороться против чрезмерной коммерциализации профессионального спорта. Усилить противодействие насилию в любительском спорте, а также обеспечивать строгое соблюдение секуляризма и нейтралитета в спортивных клубах.
Soutenir les petits clubs afin de permettre la présence d’un maximum de joueurs français dans les clubs professionnels et lutter contre la financiarisation du sport professionnel. Renforcer les actions contre la violence dans le sport amateur et imposer le respect strict de la laïcité et de la neutralité dans tous les clubs sportifs


Заставить уважать Францию.
Faire respecter la France.



118. Покинуть объединённое военное командование НАТО с тем, чтобы избежать втягивания Франции в чужие войны.
Quitter le commandement militaire intégré de l’OTAN pour que la France ne soit pas entraînée dans des guerres qui ne sont pas les siennes.

119. Обеспечить возможности самостоятельной обороны во всех областях.
Assurer une capacité de Défense autonome dans tous les domaines.

120. Во всех оборонных областях восстановить предложение от французской индустрии, отвечающее нуждам армии и в то же время гарантирующее нашу стратегическую независимость.
Reconstituer dans tous les domaines de la Défense une offre industrielle française pour répondre aux besoins de nos armées et garantir notre indépendance stratégique.

121. С первого года президентства увеличить оборонный бюджет до 2% от ВВП с тем, чтобы к пятому году он достиг бы 3%. Минимум в 2% на оборону будет прописан в Конституции. Эти финансовые вливания позволят:
Augmenter dès la première année du mandat le budget de la Défense à 2 % du PIB puis tendre vers 3 % à l’horizon de la fin du quinquennat. Ces 2 % minimum seront inscrits dans la Constitution. Cet effort substantiel permettra notamment de financer :

- построить второй авианосец ("Ришельё"), необходимый для обеспечения нашего авиа-морского постоянного присутствия в море;
- увеличить армейские штаты (восстановить их до уровня 2007 года, т.е. набрать дополнительно 50000 человек);
- придать устойчивость нашим возможностям по ядерному сдерживанию;
- общее расширение масштабов наших вооружённых сил (больше самолётов, кораблей, бронетехники), а также модернизация имеющегося оборудования;
- постепенное восстановление обязательной военной службы (обязательный минимум 3 месяца).
- un second porte-avions baptisé « Richelieu », indispensable à la permanence à la mer de notre groupe aéronaval ;
- l’augmentation des effectifs (pour les reconstituer à leur niveau de 2007, soit environ 50 000 militaires supplémentaires) ;
- la pérennisation de notre force de dissuasion nucléaire ;
- l’augmentation générale de notre format d’armée (davantage d’avions, de navires, de blindés) et la modernisation des équipements ;
- le rétablissement progressif d’un service militaire (minimum obligatoire 3 mois).



Снова сделать Францию великой.
Refaire de la France un pays majeur dans le monde.



122. На государственном уровне участвовать в построении многополярного мира, основанного на равенстве прав наций, уважении их независимости, при постоянных взаимных консультациях. Вести международную политику, основанную на принципе реализма, и вернуть Франции её важную роль в обспечении стабильности и равновесия.
Engager la France au service d’un monde multipolaire fondé sur l’égalité en droit des nations, leur concertation permanente et le respect de leur indépendance. Fonder la politique internationale sur le principe de réalisme et rendre à la France son rôle de puissance de stabilité et d’équilibre.

123. Усиливать связи между франкоговорящими народами.
Renforcer les liens entre les peuples qui ont le français en partage.

124. Внедрить политику подлинной кооперации и совместного развития со странами Африки, основывающуюся прежде всего на помощи им в развитии начальной школы, улучшении сельского хозяйства и усилении институтов обороны и безопасности.
Mettre en œuvre une véritable politique de co-développement avec les pays d’Afrique fondée prioritairement sur l’aide au développement de l’école primaire, l’aide à l’amélioration des systèmes agricoles et l’aide au renforcement des outils de Défense et de sécurité.


Франция, сельско-хозяйственная сверхдержава на службе здорового питания.
La France, puissance agricole au service d'une alimentation saine.



125. Применять принцип экономического патриотизма в части французских сельскохозяйственных продуктов с целью непосредственной поддержки наших крестьян и рыбаков, в частности за счёт государственных и общественных заказов.
Appliquer le patriotisme économique aux produits agricoles français pour soutenir immédiatement nos paysans et nos pêcheurs, notamment au travers de la commande publique (État et collectivités).

126. Трансформировать Европейскую сельскохозяйственную политику во Французскую сельскохозяйственную политику. Обеспечить достаточные дотации, критерии которых будут зафиксированы уже во Франции, а не в Европейском союзе. Цель - спасти и поддержать французскую сельскохозяйственную модель на базе семьи.
Transformer la Politique Agricole Commune en Politique Agricole Française. Garantir le montant des subventions dont les critères seront fixés par la France et non plus par l’Union européenne, avec l’objectif de sauver et soutenir le modèle français des exploitations familiales.

127. Отказаться от договоров о свободной торговле (TAFTA, CETA, договор с Австралией, договор с Новой Зеландией и т.д.). Развить укороченные цепочки связей от производства к потребителям, реорганизуя имеющиеся сети.
Refuser les traités de libre-échange (TAFTA, CETA, Australie, Nouvelle-Zélande, etc.). Développer les circuits courts de la production à la consommation, en réorganisant les filières.

128. Облегчить каждодневную жизнь сельскохозяйственных производителей, упростив административные нормы. Помогать появлению и развитию молодых производителей при помощи облегчённого налого-обложения их хозяйств в первые годы.
Simplifier le quotidien des agriculteurs en stoppant l’explosion des normes administratives et encourager l’installation des jeunes agriculteurs, par le biais de défiscalisations durant les premières années.

129. Защищать качество продуктов: с целью борьбы против недобросовестной конкуренции запретить импорт сельхоз-продуктов и продуктов питания, произведённых без соблюдения французских норм в части санитарной безопасности, нормального обращения с животными, а также природоохранных норм. С целью обеспечения прозрачности и полного информирования потребителей сделать обязательным указание на этикетках продуктов их географического происхождения, а также места их переработки.
Défendre la qualité : afin de lutter contre la concurrence déloyale, interdire l’importation des produits agricoles et alimentaires qui ne respectent pas les normes de production françaises en matière de sécurité sanitaire, de bien-être animal et d’environnement. Imposer la traçabilité totale de l’origine géographique et du lieu de transformation sur l’étiquette, afin de garantir la transparence et l’information complète des consommateurs.

130. Продвигать сельскохозяйственный экспорт, в частности поддерживая особое обозначение высококачественных товаров.
Promouvoir les exportations agricoles, notamment en soutenant les labels de qualité.


Окружающая среда и энергетические трансформации: Франция должна стремиться к совершенству.
Environnement et transition energetique: la France doit viser l'excellence.



131. С целью защиты окружающей среды покончить с экономической моделью дикого глобализации, основанной на социальном, санитарном и экологическом демпинге. Подлинная экологичность заключается во взаимно-приближенных производстве, потреблении и переработке.
Pour préserver l’environnement, rompre avec le modèle économique fondé sur la mondialisation sauvage des échanges et le dumping social, sanitaire et environnemental ; la véritable écologie consiste à produire et consommer au plus près et retraiter sur place.

132. В целях борьбы с "энергетической бедностью", а также действуя прямо на повышение покупательной способности французов, сделать изоляцию жилищ бюджетным приоритетом всего пятилетнего срока президентства потому, как самая дешёвая энергия это та, которую не потребляют.
Afin de lutter contre la précarité énergétique et agir directement sur le pouvoir d’achat des Français, faire de l’isolation de l’habitat une priorité budgétaire du quinquennat, parce que l’énergie la moins chère est celle que l’on ne consomme pas.

133. Массово развивать французские сети по возобновляемым источникам энергии (солнечные, биогаз, дерево) на базе умного протекционизма и экономического патриотизма, с привлечением государственных и частных инвестиций, а также при помощи размещения соответствующих заказов государственной электрической компанией. Установить немедленно мораторий на выработку электричества при помощи ветряков.
Développer massivement les filières françaises des énergies renouvelables (solaire, biogaz, bois…) grâce à un protectionnisme intelligent, au patriotisme économique, à l’investissement public et privé et aux commandes d’EDF. Décréter un moratoire immédiat sur l’éolien.

134. Для поддержания, модернизации и повышения безопасности сети французских атомных электростанций воплотить в жизнь программу "Grand Carénage". Сохранить контроль государства за EDF (государственной электрической компанией), обеспечив тем самым её миссию соблюдения общественной безопасности. Отменить закрытие атомной станции в Фесехайме.
Pour maintenir, moderniser et sécuriser la filière nucléaire française, engager le Grand Carénage, et garder le contrôle de l’État sur EDF, en lui redonnant une véritable mission de service public. Refuser la fermeture de la centrale de Fessenheim.

135. Поддерживать исследования по использованию водорода в качестве источника энергии с целью уменьшения нашей зависимости от нефти.
Soutenir une filière française de l’hydrogène (énergie propre), par un appui de l’État en matière de recherche et développement, afin de réduire notre dépendance au pétrole.

136. Запретить добычу сланцевого газа до тех пор, пока эта добыча не станет обоснованной с экологической точки зрения, с точки зрения безопасности и здравоохранения. Из предосторожности также запретить генетически модифицированные продукты.
Interdire l’exploitation du gaz de schiste, tant que des conditions satisfaisantes en matière d’environnement, de sécurité et de santé ne seront pas réunies, et appliquer le principe de précaution en interdisant les OGM.

137. Сделать защиту животных национальным приоритетом. Запретить забой скота без предварительного оглушения и по возможности отказаться от экспериментов над животными. Отказаться от модели хозяйствования ферма-фабрика, по типу "ферма на 1000 коров".
Faire de la protection animale une priorité nationale. Défendre le bien-être des animaux en interdisant l’abattage sans étourdissement préalable et en remplaçant le plus possible les expérimentations animales. Refuser le modèle des fermes-usines, du type « ferme des 1 000 vaches ».


Обеспечить равенство по всей территории страны и облегчить доступ к жилью.
Assurer l'égalite sur tout le territoire et renforcer l'accès au logement.



138. Гарантировать равный доступ к общественным услугам (администрация, жандармерия, вода, здравоохранение, транспорт, госпитали и поликлиники по месту жительства) на всей территории страны, в частности в сельской местности. Либерализация железных дорог, на которой настаивает Европейский союз, проводится не будет. Почта и железные дороги останутся государственными предприятиями.
Garantir l’égal accès aux services publics (administrations, gendarmerie, eau, santé, transport, hôpitaux de proximité et maisons de santé…) sur tout le territoire et en particulier en milieu rural. La libéralisation du rail voulue par l’Union européenne sera refusée. La Poste et la SNCF resteront des entreprises publiques.

139. Сгруппировать в рамках одного министерства планирование территорий, транспорта и жилья. Сбалансировать городскую политику в сторону заброшенных зон и сельских местностей.
Regrouper en un seul ministère l’aménagement du territoire, les transports et le logement. Rééquilibrer la politique de la ville vers les zones désertifiées et rurales.

140. Упростить доступ к собственности усиливая соответствующие административные инструменты (займ с помощью государства), а также облегчая условия выкупа арендаторами их социального жилья с тем, чтобы выйти на показатель продаж в 1% от социального жилья каждый год. Уменьшить налог на смену собственника жилья на 10%.
Faciliter l’accès à la propriété en renforçant les dispositifs de prêts aidés et en améliorant les conditions de rachat par les locataires de leur logement social pour parvenir à 1 % du parc HLM vendu chaque année. Réduire les droits de mutation de 10 %.

141. Снизить издержки домохозяйств на жильё при помощи разработки и применения большого плана по помощи в строительстве и ремонте жилья, через снижение налога на жильё для семей со скромными доходами (и заморозку его для всех остальных), увеличение сроков выплат финансовой помощи на жильё (и прекращение использования стоимости семейных авуаров в её подсчёте). Внедрить план обеспечения жильём молодых: строительство студенческих квартир и увеличение финансовой помощи на жильё молодым (до 27 лет) людям с первого года моего президентства.
Réduire les dépenses de logement des ménages par un grand plan d’aide à la construction et à la réhabilitation des logements, par la baisse de la taxe d’habitation pour les plus modestes et le gel de son augmentation, et par la pérennisation des APL (suppression de la prise en compte du patrimoine dans leur calcul). Créer une «Protection-Logement-Jeunes» : lancer un grand plan de construction de logements étudiants et revaloriser de 25 % les APL pour les jeunes jusqu’à 27 ans dès la première année du quinquennat.

142. Зарезервировать приоритет на социальное жильё за французами (без обратной силы) и давать его наиболее нуждающимся. В социальном жилье жёстко применять принцип "спокойного владения" под угрозой отказа от догорора аренды.
Réserver prioritairement aux Français l’attribution du logement social, sans effet rétroactif, et le mobiliser vers les publics qui en ont le plus besoin. Appliquer réellement l’obligation de jouissance paisible sous peine de déchéance du bail.

143. Рационализировать и упростить градостроительные и строительные нормы с целью смягчить их воздействие на рынок жилья. Следить за защитой окружающей среды и, в частности, за особо оберегаемыми природными пространствами (побережья, горы и т.д.)
Rationaliser et simplifier les normes d’urbanisme et de construction afin de résorber les tensions sur le marché du logement. Veiller à la préservation de l’environnement et des espaces naturels protégés (littoral, montagne, etc.).

144. Поддерживать усилия по инвестициям в инфраструктуру в особенности в сельской местности (скоростной интернет, телефонное покрытие, дороги). Национализировать компании скоростных дорог с тем, чтобы вернуть французам то, что они финансировали, и то, что у них было отнято. В целом, прекратить продажу стратегических активов, принадлежащих государству.
Soutenir l’effort d’investissement en infrastructures, en particulier dans la ruralité (très haut débit, couverture téléphonique, routes…) et renationaliser les sociétés d’autoroutes pour rendre aux Français un patrimoine qu’ils ont financé et dont ils ont été spoliés ; plus généralement, refuser la vente des actifs stratégiques détenus par la puissance publique.


********************************************************************************
Источник: Projet présidentiel de Marine Le Pen

Перевод: неофициальный и непрофессиональный, т.е. мой собственный

При перепечатке указывать ссылку на данный блог.
При обнаружении опечаток или смысловых неточностей - просьба сообщать.
********************************************************************************
Tags: политика
Subscribe

  • Окрестности Сен-Мартана-Везюби

    Узрев по TV неблагоприятный прогноз погоды на следующие три, а то и четыре дня, я отложил все не такие уж важные/срочные дела и решил куда-нибудь…

  • Прогулка в Лё Фигаре

    Оставил машину у церкви Сент-Онора́ в Ютеле и через Лё Фигаре пошёл вверх, в сторону Лё Блаке. Вид от церкви на дорогу к Ницце M2565…

  • Долина Д'Эспайяр / Vallon d'Espaillart

    Случайным образом в процессе гулянья дошёл до долины Д'Эспайяр Внизу слева - Бельведер, внизу справа - Рокбийер.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments